Auftragserteilung
Bei geplanten Aufträgen bitte ich Sie in Ihrem Interesse, mich rechtzeitig zu kontaktieren. Auch wenn Ihr Text noch nicht fertig sein sollte, kann ich Ihren Auftrag so besser einplanen und Sie beim Einhalten knapper Abgabefristen unterstützen. Ihre Anfrage sollte folgende Information beinhalten: Textsorte und -länge, Zweck der Übersetzung/des Textes und jegliche Fristen, sowie, wenn möglich, den Text selbst. Ich melde mich umgehend innerhalb meiner Bürozeiten (Mo-Fr, 9-15 Uhr) mit einem Kostenvoranschlag und Zeitrahmen bei Ihnen. Ich richte mich in der Preisgestaltung nach den Richtlinien der IG Übersetzerinnen Übersetzer.
Um Ihnen die bestmögliche Qualität anbieten zu können, werde ich Sie gegebenenfalls um weitere Informationen bitten: Wer ist das Zielpublikum, wird der Text veröffentlicht, dient er der schriftlichen oder mündlichen Präsentation, bevorzugen Sie englischen oder amerikanischen Stil? Haben Sie ein Glossar der Fachbegriffe oder der speziellen Termonologie, die Sie oder Ihre Firma regelmässig anwenden? Während der Textbearbeitung wende ich mich möglicherweise an Sie, falls der Text noch inhaltliche oder stilistische Fragen offen lässt, sowie auf Ihren Wunsch hin auch mit redaktionellen Vorschlägen oder Korrekturen am deutschen Text: Da ich den Text sehr genau bearbeite, bemerke ich auch mögliche Ungereimtheiten oder Fehler im Original, über die ich Ihnen natürlich gerne Feedback gebe.
Ich biete Ihnen Qualität auf höchstem Niveau, absolute Vertraulichkeit und Zuverlässigkeit.